Испанские поговорки с переводом - добавлено 7 комментария(ев).

Ассонанс к примеру, hog ar - umbr al или c er a - igl esi a на испанский слух воспринимается как полнозвучная рифма. В скобках указан буквальный перевод испанского варианта на русский Испанские пословицы с русскими аналогами - Афоризмы по авторам · Новенькие афоризмы · Пословицы и поговорки · Крылатые фразы. Кисилева "Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги". Смотреть сквозь розовые очки — Ver todo color rosa. Los ángeles lo llaman alegría celestial, los demonios lo llaman sufrimiento infernal, los hombres lo llaman amor. После драки кулаками не машут — A la casa quemada, acudir con agua. Tambie´n hay manchas en el sol. Aunque no tengas nada, tienes la vida, dónde lo hay todo. От дедовой опеки внуки что калеки.

Мачеха из сахара, а падчерица ахала. Ahora es la tuya, ya vendra la mía. Не иголкой одной пробавляется портной. Tambie´n hay manchas en el sol. Большая любовь все прощает. И в дрянной книжке сыщутся мыслишки. Никогда не жалей о том, что сделал, если в этот момент был счастлив! Был бы в сытости живот, а молва не в счет. По этой причине важно знать некоторые из поговорок и пословиц испанского языка.

Сто кумушек у гумна, а песенка одна. Но в конце концов они тоже люди, а следовательно ничто человеческое им не чуждо. В жаркий день теплое поддень. Я хотел бы быть твоей слезой…для того чтобы родится в твоих глазах, прожить на твоих щеках и умереть на твоих губах. Без худа нет добра. Но даже если я смотрю в другую сторону, моё сердце видит лишь тебя.

Толочь воду в ступе — Azotar el aire. Шелково одеянье, а рыло обезьянье.

добавлено 8 комментария(ев)